How Great Thou - Grande Tu sei
Oh Lord my God when I in awesome wonder
Consider all the worlds Thy hands have made
I see the stars, I hear the rolling thunder
Thy power throughout the universe displayed
Then sings my soul, my Saviour, God, to Thee
How great Thou art, how great Thou art
Then sings my soul, my Saviour, God, to Thee
How great Thou art, how great Thou art
When Christ shall come with shouts of adulation
And take me home, what joy shall fill my heart
Then I shall bow in humble adoration
And there proclaim my God, how great Thou art
Then sings my soul, my Saviour, God, to Thee
How great Thou art, how great Thou art
Then sings my soul, my Saviour, God, to Thee
How great Thou art, how great Thou art
How great Thou art, how great Thou art
Questo concerto, da cui è tratto questo video, risale al 1977 l'anno in cui Elvis morì....
Grande Tu sei - La Storia dell'inno
La storia dell'inno "Grande sei Tu", inizia con il signor Carl Gustaf Boberg (1859-1940). Egli era un pastore svedese, un editore ed un membro del Parlamento svedese. Il signor Boberg stava facendo una bella passeggiata, quando all'improvviso scoppiò un temporale,. Un vento forte cominciò a soffiare. Finito il temporale, il signor Boberg guardò sulla baia chiara ed udì una campana in lontananza. E le parole di "Grande sei Tu" cominciarono a venirgli nella mente - O mio Signor, allor che con rispetto io miro il ciel che fece Tuo voler ...Puoi immaginare come si sentì Boberg nel mettere insieme queste parole? C'era una così grande calma dopo la tempesta che egli poté pronunciare solo queste parole di pace.
Questa poesia intitolata: "Grande sei Tu", fu pubblicata nel 1891 nel giornale settimanale: "Testimoniare la Verità" del quale Boberg ne era l'editore. Fu poi, successivamente, pubblicato in tedesco. Nel 1927 fu pubblicato, dal testo tedesco., in una versione russa,
Grande Tu sei - Traduzione di Stuart K. Hine
"Grande Tu sei" - fu tradotta da Stuart K.Hine, il missionario inglese in Ucraina. Egli trovò una versione del testo russo e la cantò in un incontro evangelistico con sua moglie. Egli poi tradusse le prime tre strofe in inglese, che furono cantate in un incontro evangelistico in Inghilterra, durante la Prima Guerra Mondiale. Egli pubblicò le prime tre strofe(sia in Inglese che in Russo), nel 1949 nel giornale evangelistico "Grazia e Pace" edito da Hine. Più tardi egli scrisse la quarta strofa come un trionfante messaggio di vita eterna. Sull'importanza di quest'inno egli disse: "Quando raggiungeremo la dimora celeste, capiremo pienamente la grandezza di Dio e ci inchineremo in umile adorazione, dicendogli: O Signore, mio Dio, Grande Tu sei!" Che tutti noi possiamo vivere in modo da essere pronti quando Gesù Cristo apparirà per accogliere i santi. La nostra casa celeste ci aspetta e aspetta tutti coloro che hanno ricevuto Cristo in obbedienza.
Il Dott. J.Edwin Orr del Seminario Teologico Fuller sembra abbia portato l'inno in America. Dopo averlo sentito cantare in India, egli lo diffuse tra vari gruppi cristiani in America. Nel 1954, il Dott. Cyrus Nelson delle Pubblicazioni "Luce del Vangelo" con i diritti d'autore, pubblicò il canto.
Grande Tu sei! - Cantato da George Beverly Shea
Grande Tu sei! Fu cantata da Gorge Beverly Shea alla campagna evangelistica di Billy Graham, a Londra nel 1954. Successivamente cantò questo canto altre 100 volte durante un risveglio a New York, nella campagna di Billy Graham. Ciò favorì nuove attenzioni per questo canto che fu tradotto in Svezia ed in America e pubblicato in vari innari.
Oggi milioni di persone in tutto il mondo continuano a cantare questo canto meraviglioso. Diamo tutta la lode, la gloria e l'onore per ciò che Egli è - il Creatore dell'universo.
Grande Tu sei - Il testo
O mio Signor! - Allor che con rispetto
Io miro il ciel - Che fece il Tuo voler,
E lo splendor di stelle - O sento il tuono.
E' il mondo inter - Che narra il Tuo poter.
CORO: Un canto il cuor - Innalza a Te, Signor:
Grande sei Tu! - Grande sei Tu!
Un canto il cuor - Innalza a Te, Signor:
Grande sei Tu! - Grande sei Tu!
Allor che vo' - Vagando su pei monti
E degli uccel - Io sento il cinguettar,
E vedo giù - Gl'immensi prati verdi,
E d'un ruscel - Ascolto il mormorar.
E nel pensar - Che il Salvator qui in terra
Venne a soffrir - Per l'uomo peccator,
Ch'Egli portò - Sul Golgota i miei mali
E che morì - Per darmi pace e amor.
Quando Gesù - Ritornerà dal Cielo
E gioia appieno - Mi darà lassù,
Mi prostrerò - Davanti al Suo bel trono
Per proclamar: - Signor, grande sei Tu!
- Accedi per commentare
- 4898 viste